2.2.7 How to write formal names in English and other foreign languages
In English, formal names must conform to English orthography and the rules given in ISSC (1976). The proper or characterizing name is to be written in full as it is spelt according to official Norwegian orthographical rules and approved forms of names. In contrast to the Norwegian way of writing the name, the Norwegian definite articles -en, -a, -et and -ene are to be retained if they are part of the official name (when the definite article "the" is used in front of the unit name it signifies that the entire unit name is to be understood in a definite form). In two-part or three-part unit names each part is written as a separate word with an initial capital letter. Rendalsformasjonen is therefore written in English as "the Rendalen Formation" and Sjodekket as "the Sjoa Nappe". See other examples in Section 2.2.10. If the formal name is to be written in other languages the way of writing it should be adapted in a corresponding manner to the national orthographical rules in question. The Norwegian letters æ, ø and å are, however, to be retained when the name is written in English or other languages. Exceptions can be made for typographical reasons. For naming of biological, chronological and geochronological units, see Section 2.2.5. Units which have been named after international waters or other large regional areas, can be spelt according to the rules of Norwegian, English or other desired languages, according to what is most appropriate. An example here is the Barents Sea Group (Barentshavsgruppen).